Comment vont les affaires aujourd'hui ?
bcp#62

 


兼容的盒子计划第六十二期 bazaar compatible program #62
31°12.246'N 121°25.010'E
今天生意怎么样? How is business today?
雷纳-加纳尔的两个新影像 two new videos by Rainer Ganahl

2013/12/31 - 2014/01/12
安顺路98号 小商品市场内26号铺 Shanghai, 98 Anshun Road, stall 26



Depuis 1991, Rainer Ganahl apprend des langues étrangères dans le cadre de sa pratique artistique. Prenant la critique de l'eurocentrisme par Edward Said et le lien entre pouvoir et savoir en tant que point de départ, l'artiste s'est focalisé sur l'apprentissage des langues asiatiques, y compris le japonais, le coréen et le chinois, mais a également étudié l'arabe et le russe pendant des années. Au cours de ses 15 premières années de travail consacré à l'apprentissage des langues, cet éternel étudiant pour l'amour de l'art a refusé d'inclure qui que ce soit d'autre que lui-même ou ses matériaux d'étude dans toute visualisation donné car l'accent devait être mis sur l'apprentissage et non sur la représentation de l'Autre, exotique ou pas si exotique. C'est seulement au cours des dernières années, qu'il a effectivement élargi son champ de représentation et réintroduit directement le monde social dans son travail artistique sans perdre son objectif initial - à savoir l'apprentissage des langues.

Pour ce projet Rainer Ganahl présente deux nouvelles vidéos qui sont situés dans le champ de son intérêt pour l'apprentissage du Mandarin aussi bien que pour l'histoire la socio-économie chinoise.


Apprendre à un enfant de cinq ans une chanson de la Révolution Culturelle,
New York, 2013
Vidéo 11 min, avec Edgar Ganahl, Liu Ya-Nan, Rainer Ganahl

Youtube et Vimeo n'étant pas accessibles en Chine, certaines chansons historiques cruciales de la Révolution culturelle ne sont pas accessibles pour les internautes chinois. Lorsque Rainer Ganahl a demandé à son professeur de mandarin et amie Liu Ya-Nan d'apprendre à son fils Edgar et à lui-même une chanson de la Révolution Culturelle, il a découvert que la chanson particulière choisie par Liu Ya-Nan n'était nulle part disponible sur Internet. Même des gens jeunes très informés - par exemple l'écrivain Mian Mian - n'avaient jamais entendu cette chanson. Seules les personnes âgées, qui ont vécu en adulte, ou subi, les années qui ont suivi 1966, peuvent se rappeler cette chanson.

Conformément aux paroles de la chanson, des persécutions collectives et des assassinats d'intellectuels et de personnalités politiques ont commencé juste après les grands meetings organisées par le président Mao où ces chants étaient repris par la foule.

Prenez votre stylo et faites-en une arme
pour combattre les mauvais.
Ceux qui hésitent à
penser que le parti est grand,
nous allons les envoyer
au Dieu de la Mort !

 

BASIC CHINESE
Comment vont les affaires aujourd'hui ?

Marché XinHua, 98 Anshun Lu, Shanghai, 2013
75 min, vidéo, caméra : Xu Meng
avec les commerçants du marché XinHua et Rainer Ganahl.


Cette vidéo a été réalisée spécialement pour l'occasion au marché de XinHua où se tient le Programme Compatible Bazar parmi diverses boutiques. Le film se compose de plus d'une douzaine de cours interviews avec les commerçants du marché XinHua. Ce marché est typique des bazars Shanghaïens quasi-traditionnels où les produits sont bon marché, les normes d'hygiènes minimales et la plupart des clients très modestes. Ce n'est pas un marché habituellement fréquenté par les nouvelles voitures allemandes conduisent par la classe moyenne aisée de Shanghai. Le bazar n'est pas très dynamique et semble condamné à disparaître tôt ou tard au profit d'opérations immobilières spéculatives comme partout à Shanghai, remplacé par des galeries marchandes propres et aseptisées, pas nécessairement destinées aux résidents à faibles revenus du quartier .

Les interviews sont courts et abordent tous la question de "Comment vont les affaires aujourd'hui ?", comme dans un cours de langue. A la manière d'un journaliste, l'artiste interroge les gens à propos de leur activité, de l'histoire de celle-ci et de leur opinion sur le bazar. Dans certains cas des questions personnelles se sont posées spontanément. Curieusement, une bouchère parle de ses trois enfants en dépit de la politique de l'enfant unique. Son fils étudie dans un collège américain, ce à quoi l'on ne s'attend pas compte-tenu du budget que cela suppose et de l'environnement modeste de ce marché populaire. Rainer Ganahl, qui est autodidacte et a étudié le chinois la plupart du temps par lui-même comme une part de sa pratique artistique, conduit tous les interviews dans son chinois limité, aidé par son caméraman Xu Meng quand c'est nécessaire.


Rainer Ganahl est un artiste né en Autriche et vivant à New York. Son travail a été montré sur la scène internationale, notamment à la biennale de Shanghai 2008, à la Biennale de Venise (1999, 2007, 2009) et à la Biennale d'Athènes 2013.

www.ganahl.info
www.pleasemechinese.com
www.Iwannabechinese.com

bcp#62

 

bcp62#05 bcp62#06
 
bcp62#07 bcp62#04
 
bcp62#02 bcp62#03